コレラ除け狂歌

 明治12年のコレラの大流行のときに読まれた「衛生狂歌」というのか、衛生の教えを読み込んで5・7・5にしたものを新聞記事で見かけた。(読売新聞、1879/9/13)  これを議論の中で、原文の<雰囲気>を伝えながら英語に訳す必要が出てきたので、訳してみた。 ひとみどんさんをはじめ、皆さんの添削がいただければ・・・(笑) 

「予防には 大酒 飽食 くさきもの 汚れた衣類 寝冷え 人ごみ」

Eat and drink moderately.
Avoid things that are smelly.
Don’t catch cold at stuffy night.
Keep away from any crowded site.
Put on clothes that are clean.
These are the rules for your hygiene

「油もの 魚介類 麺類 すし だんご 不熟果物 もちを食うなよ」

Greasy food, sea food, green fruit, and sushi
Noodles, and dumplings do you harm, you see?