OEDの今日の英単語から難易度が高い語句の連発。その二つのうち、新しいものは、まだ少しは分かる。語句は sithee. 基本的には自動詞で、I'll see thee の I'll を省略して see thee とし、それをもう一度短くして sithee としたものである。

一昨日のものはもっと難しい。語句としては soft Mick である。ランカスターで発生した言い回しらしいが、more A than soft Mick あるいは as A as soft Mick という形で、程度が大きいことを示すとのこと。ここまでは分かる。しかし例文をじっと見て、分からないほうが多い。もともと分からない形でつける語句なのかな。the cheek of Soft Mick なんて、そうではないだろうか。

Used in similative and comparative phrases to indicate a great quantity or degree, as more —— than soft Mick, as —— as soft Mick.

1939 T. Thompson in Manch. Guardian 19 May 22/1 ‘Tha makes me sick,’ said Jim Gregson. ‘Tha knows more nor Soft Mick.’
1977 Guardian 4 Nov. 16/5 Banks have lent more daft money to potty companies on so called basic information than soft Mick.
1999 Daily Mail (Nexis) 3 June 58 As a child in Blackpool, people said I had ‘the cheek of Soft Mick’.
2000 Independent (Nexis) 1 Apr. (Features section) 10 She may be knocking them out like soft mick, but her quality control can't be faulted.
2011 @chrisw81 13 June in twitter.com (O.E.D. Archive) I've got more shoes than soft mick.
2016 C. Wallace Finding of Martha Lost 24 ‘You're being as daft as Soft Mick,’ Mother proclaims.